영어공부 영어원서읽기 영단어장
해리 포터와 마법사의 돌 9장

Chapter 9
The Midnight Duel

put up with 참다
typical 늘 이런 식이라니까

in a flash 순식간에
slope away (영국영어) 슬며시 빠져나가다, 내빼다, 도망치다

ripple 잔물결을 일으키다
twig 가지

at once 즉시
quaver 떨림

WHAM 쾅, 쿵, 꽝
hobble 발을 절다

earshot 가청거리, 소리가 들리는 범위
stick up for 옹호하다

hard-faced 연민을 보이지 않는
dart 돌진하다

gran (영국영어, 어린이말) 할머니
whoop 와 하는 함성


javelin 투창


미국판 about-face 영국판 about turn  180도 회전, 뒤로 돌기 
save one's neck 목숨을 건지다, 구하다

topple 넘어지다
numbly 마비되어


in someone’s/something’s wake 무엇/누군가의 뒤를 좇아서
stump 쿵쿵거리며 걷다

cane 영국영어로 회초리
미국영어에서는 회초리로 switch를 쓴다.
영어원서 톰 소여의 모험 첫 부분에 바로 이 switch가 나온다.

burly 건장한
crisply 명쾌히

a natural 재능을 타고난 사람, 적임자. The boy's a natural. "얘가 딱이야." 시커(Seeker)로.
build 사람의 체구

bend the rule
I shall speak to Professor Dumbledore and see if we can't bend the first-year rule.

맥고나널 교수(I)가 교장 덤블도어한테 얘기해서 호그와트 마법학교 학칙(rule)에 1학년은 퀴디치 선수로 뛸 수 없다고 나오는데, 이를 바꾸겠다(bend)는 말입니다. bend the rule은 원칙, 규칙, 규정 따위를 바꾸다의 뜻입니다. 그러니까 해당 규칙을 어기는 거죠. 구부린다는 뜻의 어감에서 느낄 수 있듯, 해당 규칙을 살짝 피하거나 어기는 식입니다. 중대하고도 명백한 규칙을 어기는 게 아니라 사소하고 딱히 해가 되지 않은 rule을 bend하는 겁니다.



flanked by 옆에 끼다
scowl 얼굴을 찌푸리다

size 사람 혹은 사물 up
평가하다, 판단을 내리다. 미국드라마 고담 시즌4 3화에서 "You sizing me up?" 하는 대사가 나온다. 그렇게 자주 하는 말은 아니지만 일상에서 종종 쓰는 표현이다.

push one's luck 운을 과신하여 위험한 짓을 하다
ember 타고 남은 불, 잉겅불

frown 찡그림
shrilly 새된 목소리로

You've got some nerve. 너 참 뻔뻔하구나.
snuffle 코를 킁킁거리다

squint 더 잘 보기 위해 눈을 찡그리고 가늘게 뜨고 보다

Curse of the Bogies 이 저주에 대한 설명은 책에 안 나온다. 예전 포터모어에 따르면 상대방한테 지독한 감기가 걸리게 하는 주문이라고 한다. 안 물러서면 쓰러지게 할 수 있다고. 콧물이 줄줄 흐르게 하는 것도 포함한다. Bogies는 bogy의 복수형이고 코딱지라는 뜻이 있다. 이 저주는 '불의 잔'에서 다시 한 번 나온다.

flit 휙휙 움직이다
chicken out 겁을 먹고 그만두다, 꽁무니를 빼다

lurk 나쁜 짓을 하려고 숨어 있다, 도사리다
tapestry 벽걸이 융단

bent double 상체를 굽히다
splutter 중얼거리다

stitch 쑤심, 결림
tip off 귀뜸해주다

give away 폭로하다, 누설하다, 드러내다
Alohomora 알로호모라. 잠긴 문, 창문, 물건을 여는 주문.
서부 아프리카 지역의 방언이다. '도둑의 친구'라는 뜻이라고.

pile 우르르 이동하다
Don't mess with me. 나한테 장난치지 마.

whoosh 휙 하고 날다
the last minute 마지막 순간

saliva 침
grope 손으로 더듬다

Where have you been? 그동안 어디 있었던 거야?
trapdoor 바닥이나 천장에 나 있는 작은 문

Posted by 러브굿 영어원서
,