영어원서읽기 영어공부 영어단어장
해리 포터와 마법사의 돌 7장

Chapter 7
The Sorting Hat

cross 거스르다, 거역하다
flagged 판석을 깐

drone 낮은 목소리로 웅성거리며 말하는 소리
peer about 주변을 응시하다

a credit 자랑거리, 자랑스러운 사람
you will be a credit to whichever House becomes yours
어느 하우스에 소속되든 그 하우스에 자랑스러운 사람이 되길

smarten up 말쑥하게 단장하다
all smarten yourselves up 모두들 스스로를 단정하게 하세요

smudge 더러워지다, 번지다
Ron's smudged nose 론의 더러운 자국이 번진 코

flatten 평평하게 하다
flatten his hair 머리를 눌러 평평하게 하다
해리는 까치머리라서 이를 눌러 단정하게 하려 했다는 말이다.

jolt 급격한 동요
doom 운명

transparent 투명한, 속이 들여다 보이는
give a bad name 악평하다


ruff 주름 옷깃



dot 여기저기 흩어 놓다
주로 수동태로 쓰여 dotted 여기저기 흩어져 있다

sandy 머리카락이 모래색, 엷은 갈색인
sandy hair 금발에 갈색 머리가 섞인 머리

frayed 가장자리가 해어진
wildly 무턱대고

I'll eat myself. 
I'll eat my hat에서 my hat을 myself로 바꾼 말장난이다.

말하는 이가 '모자'(hat)니까 가능한 농담이다. 
eat one's hat의 뜻은 뭐뭐라면 내 손에 장을 지지겠다. 즉, 절대로 그럴 일 없다. 장담한다. 

원서로 읽어야 알 수 있는 우스개다. 우리말로 번역이 안 된다. 
이후로 이 숙어의 단어 바꾸기 말장난이 또 나온다. 그러니 잘 기억해 둘 것!



cap 능가하다. 
I can cap them all
앞서 말한 모자들(them all)을 내(I 소팅 햇)가 능가(cap) 할 수(can) 있다.

nerve 대담성
chivalry 기사도 정신

get in a flap 흥분하다
queasy 초조한, 불안한

stumble 비틀거리다
scuttle 허둥지둥 걷다

catcall '야유하다'의 뜻이 아니라 '휘파람소리를 내다' 이 뜻이다. 사전 뜻이 아니라 문맥을 파악해서 그에 맞게 해석할 것. Ron's twin brothers cat-calling. Lavender Brown이 자기 소속 그리핀도르에 배정을 받아 기뻐서 론의 쌍둥이 형들이 휘파람을 불었다.

amid 가운데, 뭐뭐 하는 중에
gales of laughter 폭소

swagger
뽐내며 걷다



The Harry Potter?
해리 포터 X 
해리 포터 O

The를 '더'가 아닌 '디'로 발음한다.
오디오북이 있다면 들어 보라.
영국판, 미국판 모두 '디'로 발음했다.

"바로 '' 해리 포터야?" 하고 말한 것인데,
강조 의미의 the는 문법 규칙을 깨고 강세를 두어 '디'로 발음한다. 

영어를 일상적으로 접할 기회가 없는 우리나라 영어 학습자한테는 생소하고 어색하고 이상할 테지만, 영어 원어민은 당연하게 여기고 자연스럽게 그냥 아무 생각도 안 하고 그렇게 말한다. 

영문법을 너무 지나치게 신성하게 여겨 무조건 지켜야 한다고 여기지 마라. 문법은 그저 많은 사람들이 그렇게 말하는 언어 관습 정도로 여기는 것이 좋다. 

때로는 문법 규칙을 어겨서 말하거나 쓰기도 할 수 있는 것이다. 물론 영어 '시험'에서는 문법을 철처히 지켜야 한다.

give 사람 the thumbs-up
승인하다. 반대말로는 up 대신 down을 쓴다. 거절하다. 이건 사전에 나오는 뜻이다.

소설의 문맥 상황으로는 말 그대로 두 손 엄지척을 들었다로 해석된다.
해리 포터가 그리핀도르에 배정된 것을 축하한다, 잘됐다며 해그리드가 그랬다는 말이다.


cross one's fingers
아래 사진처럼 손가락을 꼬아 십자가를 만들어 행운을 빌다. 서양인의 미신이다.


pompously 과장되게

"Nitwit! Blubber! Oddment! Tweak!"
nitwit 멍청이 blubber 엉엉울기 oddment 남은 물건 tweak 비틀기

덤블도어가 수수께끼, 혹은 괴상한 말을 한다. 이를 두고, 각 하우스와 관련된 것으로 풀이하는 측과 아무 뜻도 없이 우스갯소리로 한 거라는 측이 팽팽하게 맞서고 있다.


airily 대수롭지 않다는 듯
Yorkshire pudding 요크셔 푸딩. 짭짤한 맛이 난다. 고기 요리 육즙과 곁들여 먹는다.


at your service. 알아 모시겠습니다. 잘 부탁드립니다. 처음 뵙겠습니다. 직역하면 기꺼이 당신을 돕겠다는 말인데, 그래서 하고자 하는 말은 서로 잘 지내자는 인사말이다. 


miff 발끈하다

영국판 mam 영국영어 방언 비격식. 
미국판 mum 영국영어 비격식. 미국영어로는 우리도 종종 말하는 mom 맘이다.

pier 부두
meringue 머랭 과자

everyone knows that. 누구나 아는 사실이야.
scabby 딱지투성이인

fluff 솜털
rot 썩어 없어지다

cackle 낄낄대는 웃음소리
ickle 작다(little)를 뜻하는 어린이 말
I mean it! 진심이야!

Caput Draconis (라틴어) Dragon's Head 용의 머리
squashy 잘 눌러지는

Posted by 빅보이7

댓글을 달아 주세요

  1. 피스 2019.11.16 22:19  댓글주소  수정/삭제  댓글쓰기

    진짜 단어 뜻이 아주 명확하네요.. 단어장들을 찾아보고 해도 이해가 안 간 것이 많았는데.. 너무나 도움이 됩니다 최고!