톨킨 호빗 1장

영어원서읽기 영단어장

 

요즘에는 안 쓰는 고어가 나온다.
옛날 이야기처럼 보이기 위해서 그렇게 한 것이겠지.

 

사전에 안 나오는 단어가 있는데, 대개가 작가 스스로 만들어낸 말이다.
전후 맥락을 살피면 뜻을 짐작하긴 어렵지 않다.

 

본 영단어장에는 우리말 번역으로는 잘 알 수 없는 사항을 설명했다.
즐거운 독서하길 바란다.

 

THE HOBBIT

J.R.R. Tolkien

Chapter 1
An Unexpected Party

 

oozy 질척질척한

comfort 안락, 편안

porthole 배나 비행기의 측면에 난 둥근 창

 

 

pantry 식료품 저장실

wardrobe 옷장

deep-set 움푹 들어간, 깊이 파인

 

meadow 풀밭, 목초지, 초원

well-to-do 부유한

 

time out of mind 아득한 옛날부터

bother 수고, 노력

 

blunder along 머뭇머뭇 걷다

good-natured 온화한

 

fruity 소리가 맑고 풍부한

make-up 사람의 기질

 

come by 누구를 보러 잠깐 들르다

brim 챙

 

into the bargain 또한

see in ~ ~의 좋은 점을 인정하다

 

brace 멜빵
sort 특정 분류의 사람

 

 

as if I was selling buttons at the door!

buttons 글자가 새겨진 배지.

영국에서는 집집마다 방문해서 무슨 단체의 회원으로

가입하라면서 배지(buttons)를 판다.

 

Good gracious me! 맙소사!
stud 단추형 보석


snapdragon 금어초

laburnum 나도싸리

prosy 지루한, 단조로운, 몰취미한, 평범한

Dear me! 아, 이런!

 

 

going off into the Blue for mad adventure?

the BlueBlue Mountains다.

 

Blue Mountains는 반지의 제왕 지도에서 볼 수 있다.

호빗들이 사는 샤이어의 서남쪽에 있는 산맥이다.

 

Bless me 이런!

 

I beg your pardon. 두 가지 뜻이 있다.

그래서 중의적 말장난이 가능하다.


빌보가 처음에 말한 "I beg your pardon."은 자신이 실례한 것에 대해 용서를 구하는 것이고

빌보가 그 다음에 말한 "I beg your pardon."은 "뭐라고요? 다시 말씀해 주세요." 하고 묻는 것이다.

 

말끝을 올리면 다시 말씀해 달라고 요청하는 것이고 말끝을 내리면 용서를 구하는 것이다.

간달프는 이런 구분을 무시하고 빌보가 말한 "I beg your pardon."을 모두 용서를 구한다로 받아들였다.

 

get over 해내다
scuttle 종종걸음을 치다


fright 놀람, 두려움

be flustered 당황하다

 

saucer 받침 접시

at your service. 잘 부탁드립니다.

 

pray 부디 please

 

 

 

gasp 숨이 막히듯 헉 소리를 냄

pint 파인트. 영국에서 0.568리터에 해당함.

 

morsel 식사, 한입, 한 조각

puff 숨을 헐떡이며 나아가다

 

throng 군중

depredation 약탈

 

porter 흑맥주

jug 손잡이가 달린 주전자

 

 

rat-tat 똑똑

bewuthered (작가가 만든 단어) 당혹스러운


pop-gun 코르크 총알 등을 쏘는 장난감 총


tassel 술

haughty 거만한

 

larder 식품저장실

flummoxed = bewuthered, bewildered

confusticate = bewuther, bewilder, flummox

bebother 수고를 끼치게 하는

 

Lo and behold! 하, 이것 봐라! 자, 보라!

parlour 응접실


afresh 새로

thereupon 그러자 곧

fender 벽난로 앞에 세워 두는, 철사로 된 난로망

produce 꺼내 보이다

 

wag 연방 움직이다

break of day 동이 틀 무렵


ere 전에 before

of yore 옛날 


fell 언덕, 고지

 

 

hoard 비밀 장소에 모아 놓은, 돈, 보석 같은 비축물

wrought (고어) work의 과거형. w 묵음.


mesh 맞물리다
delve 파다 dig

ire 노여움
tramp 발자국 소리

 

audacious 대담한

be lost on ~ ~한테 이해가 안 되는


ingenious 영리한
I take it 내가 이해하기로는, 내가 보기에는

estimable 존경할 만한, 경의를 표해야 할
clap eyes on ~ ~을 처음 보다

bob 까닥거리다
grocer 식료품 잡화상

 

were- 사람
독일어 어원에 따라 정확히 말하면 남자다. 대개는 특정 동물로 변할 수 있는 사람을 가리킨다. 늑대인간은 영어로 werewolf다. 정확히는 남자 늑대인간. 미드 위쳐 시즌1 1화에 보면 she-wolf 하고 말한다. 하지만 딱히 성을 구별해서 쓰는 식은 아니다.


여기서 말하는 were-worms는 용이다. 나니아 연대기에서는 사람이 용으로 변한다. 하지만 호빗과 어스시에 나오는 용은  사람처럼 말하고 사람 같은 지능이 있다. were-를 '사람 같은'의 뜻으로 쓴 것이다.

 

the fourteenth man for your expedition ...
stop at thirteen and have all the bad luck

서양에서는 숫자 13의 미신이 있다. 간달프가 13의 불운이라면서 빌보 배긴스를 추가해서 애써 14명을 채우려 한다. 왜?

서양에서 13은 동양에서 4처럼 불길한 죽음 혹은 불운을 뜻하기 때문에 되도록 피하려고 한다. 특히, 식탁에서 13명이면 일부러 주방장이든 웨이터든 누구든 한 명 더 앉게 한다. 

 

이 풍습은 '해리 포터와 아즈카반의 죄수'에도 나온다. 점성술 교수 사이빌 트릴로니가 자신이 식탁에 앉으면 13명이 된다며 경악한다.

 

huddle 움츠리다
with a snap 찰깍/똑/딱 소리를 내며

 

 

breed - bred - bred 번식하다, 자라다

intricate 복잡한

 

ward 열쇠의 홈
cradle 요람, 아기 침대

 

far-off 먼 옛날의
settle on ~ 생각 끝에 ~을 정하다

 

live up to ~ ~의 기대에 부응하다
out-of-pocket expenses 현금 지불 경비

 

time required 소요 시간

remuneration 보수

spout 분출구

rout out 축출하다

 

carry away 휩쓸어 가다

singe 그을리다

 

badly off 경제적으로 곤란한, 넉넉하지 못한

get hold of 찾다, 발견하다

 

the mines of Moria 모리아 광산

반지의 제왕 지도에서 Misty Mountains의 가운데쯤 Moria Gate로 나온다.

 

the Necromancer 
반지의 제왕에 나오는 사우론


pay 보복하다, 혼내주다
give a thought to ~ ~을 염두에 두다

hear, hear! 옳소, 옳소!

poach 수란을 만들다

 

wretched 끔찍한
wear off 차츰 사라지다

 

Posted by 러브굿 영어원서
,