톨킨 호빗 2장
영어원서읽기 영단어장

THE HOBBIT 
J.R.R. Tolkien

Chapter 2
Roast Mutton

 

crock 그릇

in a way 한편으로는

 

trifle 약간

all in a fluster 몹시 당황하여

 

Great Elephants! 맙소사! 아이구야!
작가가 만든 말이다.
일반적으로 쓰는 말은 "Great Scott!"이다.

defray 쓴 비용을 돌려주다
repose 수면, 휴식

paraphernalia 용품
amble 느긋하게 걷다


grumble 투덜거리다
a clump of trees 나무 무리

mischief 해, 피해, 재해, 화

dart 쏜살같이 움직이다

 

canny 안전한, 무난한

barn-owl 외양간올빼미. 얼굴 모양이 하트다.

 

 

screech-owl 가면올빼미. 번개가면 쓴 얼굴 모양.

 

올빼미 울음소리를 들어보면, 제각각이다.

 

 

 

 

cavalcade 기마행렬
walk primly 짧고 빠른 걸음(종종걸음)으로 걷다

beech 너도밤나무
spit 꼬치 요리에 쓰이는 꼬챙이

toothsome 맛있는
blimey 맙소사


drawing-room 고상한

beats me 모르겠어

 

what's more 더욱이

jog 무심코 살짝 건드리다

 

for a change 간만에

pinch 사소한 것을 훔치다

purloin 훔치다
cop 범인을 잡다


lumme (놀람) 아니, 어머나.

skewer 꼬치, 꼬챙이

 

blighter 녀석 

I won't have it 안 할래

 

afore (고어, 방언) before
lout 막 돼 먹은 놈

 

gorgeous 굉장한

row 말다툼, 소란, 소동

 

 

I can tell you.

정말이야. I tell you. I am telling you.

 

A nice pickle they were all in now. 

강조를 위해서 a pickle을 문장 맨 앞으로 보냈다.

be in a pickle 곤경에 빠지다

 

bash 강타

booby 멍청이

 

"Who are you a-talkin' to?" said William.
a-는 방언임을 표시하는 접두사다.


Let's get on with it! 서둘러!

the birds perch on 새가 앉다

 

bicker 다투다

realize 영국영어에서는 realise보다 realize 표기를 더 오래 전부터 썼다. 따라서 호빗 같은 옛날 책이나 글에서는 realize 표기를 흔하게 볼 수 있다. 그러니 갑자기 미국영어 표기를 했다고 오해하지 말 것. 요즘 영국영어 글에서는 당연히 realise로 나온다.

incantation 주문

scabbard 칼집

 

hilt 칼자루

scanty 빈약한

 

in the nick of time 때마침

waylay - waylaid - waylaid 불러 세우다

 

Posted by 러브굿 영어원서
,